Fic­tion

The Hebrew Teacher

By – March 18, 2024

Accord­ing to many crit­ics, Maya Arad is the most accom­plished Hebrew-lan­guage writer liv­ing out­side of Israel, and per­haps one of the best Israeli nov­el­ists of her gen­er­a­tion. Through­out her eleven nov­els and books of short fic­tion, she has cre­at­ed deeply affect­ing and often wrench­ing por­traits of the foibles of con­tem­po­rary soci­ety, par­tic­u­lar­ly those of mid­dle-class fam­i­lies and acad­e­mia. So while it’s a lit­tle sur­pris­ing that The Hebrew Teacher is the first to be trans­lat­ed into Eng­lish, it sure­ly won’t be the last. Com­posed of three novel­las cen­tered on three Israeli immi­grants to the Unit­ed States (each woman is in a dif­fer­ent phase of their accul­tur­a­tion to the new soci­ety), and the fam­i­lies, friends, and col­leagues sur­round­ing them, this book is bristling with insights into the sharp divides between cul­tures, and between generations.

The title sto­ry begins with the stark utter­ance: It wasn’t a very good time for Hebrew.” Born in 1948, Ilana is an adjunct pro­fes­sor who has spent decades labor­ing on behalf of the lan­guage, music, and pop­u­lar cul­ture of her beloved Israel (or at least the 1990s-era soci­ety she once knew). She frets when a ris­ing aca­d­e­m­ic star (he dab­bles in what he calls the Jew­ish” Hei­deg­ger) who has only con­tempt for Israel — as well as for Ilana’s devo­tion to such caus­es as Hil­lel and Jew­ish adult edu­ca­tion — is hired at her uni­ver­si­ty. Ilana is an impor­tant fig­ure, and the inevitabil­i­ty of her painful down­fall and trans­for­ma­tion into an embar­rass­ing rel­ic of the past seems to reflect both the decline of Hebrew-lan­guage enroll­ment and the Jew­ish state’s trans­for­ma­tion into a glob­al pari­ah. Yet despite Ilana’s pro­fes­sion­al humil­i­a­tion, Arad brings most of her focus to bear on Ilana’s enthu­si­asm for a mem­oir-writ­ing class. Ilana strug­gles to write at first (“Forty-five years out­side of Israel and she has no lan­guage”), but even­tu­al­ly she suc­ceeds in con­jur­ing up pre­cious frag­ments of a life that was not unevent­ful and not with­out meaning.

In both the collection’s sub­se­quent novel­las, Arad proves adept at ren­der­ing the often excru­ci­at­ing nego­ti­a­tions and bal­anc­ing acts of mar­ried life and par­ent­ing. The domes­tic dra­ma at the heart of A Vis­it (Scenes)” is set off by the untime­ly vis­it of the husband’s aging Israeli moth­er, who inad­ver­tent­ly expos­es the schism in her son’s mar­riage as she des­per­ate­ly strains to find a place for her­self in the family’s affec­tions. The clash­ing dynam­ics are explored through frag­men­tary vignettes that offer a bit­ter­sweet affir­ma­tion of the endurance of famil­ial bonds. And in Make New Friends,” bit­ter bat­tles are waged over screen time,” body image, and the betray­als and lone­li­ness of mid­dle school. This novel­la cul­mi­nates with a jaw-drop­ping inter­ven­tion when Efrat, a moth­er who wants only the best for her dis­tressed daugh­ter, cross­es the line. Efrat’s star­tling yet utter­ly plau­si­ble response to her child’s unhap­pi­ness is guar­an­teed to make read­ers gasp — yet per­haps also nod their head in sad recognition.

Arad’s Israeli female char­ac­ters strug­gle to find grace after per­son­al and pro­fes­sion­al set­backs; and this mem­o­rable col­lec­tion illu­mi­nates their tumul­tuous jour­neys with wis­dom and com­pas­sion, achiev­ing the kind of inti­ma­cy that may remind some read­ers of Grace Paley. Arad’s por­traits of con­tem­po­rary life achieve that rare bal­ance between com­e­dy and pathos, satire and empa­thy — often on the same page. The deeply affect­ing por­tray­als of var­i­ous forms of estrange­ment, missed con­nec­tions, and dis­tances will like­ly linger in read­ers’ imag­i­na­tions for a long time. The world of con­tem­po­rary Israeli lit­er­a­ture in Eng­lish trans­la­tion sim­ply wouldn’t be the same with­out Man Book­er Inter­na­tion­al Prize win­ner Jes­si­ca Cohen’s excep­tion­al work. Maya Arad’s pen­e­trat­ing voice is well served by Cohen’s sen­si­tive and intel­li­gent translation.

Ranen Omer-Sher­man is the JHFE Endowed Chair in Juda­ic Stud­ies at the Uni­ver­si­ty of Louisville and edi­tor of the forth­com­ing book Amos Oz: The Lega­cy of a Writer in Israel and Beyond.

Discussion Questions

Cour­tesy of New Ves­sel Press

The Hebrew Teacher 

  1. The novel­la opens with Ilana writ­ing It wasn’t a good time for Hebrew.” Is she think­ing of the low enroll­ment for Hebrew class­es, or are there oth­er ways in which this is not a good time for Hebrew? Why does Ilana think that the ear­ly 1970s were a good time for Hebrew? How have things changed since?
  2. Young Jews in Amer­i­ca are sick of your gen­er­a­tion, which defends Israel at any cost no mat­ter what it does,” Ilana’s son Barak tells her. As Ilana reflects on her career teach­ing Hebrew and as she feuds with new Hebrew lit­er­a­ture pro­fes­sor Yoad, how do gen­er­a­tional dif­fer­ences man­i­fest them­selves? How have views about Israel and the Israel-Pales­tine con­flict changed through­out Ilana’s time at the college? 
  3. Ilana and Yoad have very dif­fer­ent polit­i­cal views, but there are many oth­er dif­fer­ences between them: they dif­fer in their view of the dias­po­ra, their rela­tion to the Mid­west, their idea of the role of a Jew­ish Stud­ies pro­fes­sor. How do these dif­fer­ences shape their rela­tion­ship and lead to Ilana los­ing her posi­tion at the end of the sto­ry? Do you think Yoad is the vil­lain in this sto­ry, or does it take two to tan­go? Did Ilana also con­tribute to the sour­ing of their relationship?
  4. Why do you think Arad chose to use mul­ti­ple voic­es in this sto­ry and to for­mat the novel­la in scenes? How do the three dif­fer­ent view­points con­tribute to the story?
  5. Miri­am is delight­ed when Rav­it gifts her an album of pic­tures of her grand­son Yonatan. Why are the pho­tographs of Yonatan, and her album for her son Yoram, so impor­tant to Miriam? 
  6. Pick­ing his moth­er up from the air­port at the begin­ning of her vis­it, Yoram can­not bring him­self to call her Ima, Mom. At the end of the sto­ry, as Yoram wakes in his hos­pi­tal bed, he final­ly calls her Ima. How and why does Yoram’s ill­ness change his rela­tion­ship with his mother? 
  7. What are of Mal­ka and Ravit’s roles in the sto­ry? Why do you think the author includ­ed them?
  8. Efrat is wor­ried about the effect access to social media will have on her daugh­ter Libby’s social life. Do you think social media helps or hurts Lib­by? Do the risks out­weigh the poten­tial benefits?
  9. Efrat is deter­mined to help her daugh­ter become more pop­u­lar and make some friends. What do you think Efrat’s moti­va­tion is, and what does it reveal about her own dif­fi­cul­ties? Do you think any of her actions are inappropriate?
  10. How do Libby’s strug­gles affect the rela­tion­ship between Efrat and her hus­band Ben­ny? What are their views on Libby’s weight gain, par­tic­i­pa­tion in fam­i­ly life, and social media use? Whose views do you agree with?
  11. Efrat grew up in Israel, and doesn’t know how Amer­i­can mid­dle schools work. She’s also not famil­iar with the social media that Libby’s friends are using. How do these two fac­tors, immi­gra­tion and tech­nol­o­gy, affect the gen­er­a­tion gap between Efrat and her daughter?
  12. Con­sid­er the name of the novel­la, Make New Friends. Who do you think it refers to? Lib­by? Efrat?
  13. Immi­gra­tion from Israel to the US is a com­mon thread run­ning through all three novel­las. How did immi­gra­tion affect the life of the three pro­tag­o­nists, Ilana, Miri­am and Efrat? How did it shape their pro­fes­sion­al lives, and their rela­tion­ship with their fam­i­lies and, specif­i­cal­ly, their children?