How do contemporary Jewish poets find a language that alludes to Jewish sacred texts while also retaining a vocabulary and style that strike today’s readers as fresh and immediate? Enter performer, filmmaker, and poet Anna Goodman Herrick, who brings to her slim collection a deep knowledge of Jewish topics and a bold, imaginative palette.
Working primarily in free verse, Herrick plunges the reader immediately into a dramatic, heart-rending account of a personal tragedy — the death of her brother — and at the same time wraps these scenes in midrash. The reader is then shown a series of traumatic childhood and adolescence memories. One poem melds a subtly terrifying scene of sexual abuse with the story of Dinah:
At thirteen, my age holds a year
for each child of Ya’akov who is named,
counting the daughterדִינָה֙ בַּת־לֵאָ֔ה
Dinah Daughter-of-Leah,and nowhere in her story does it say
she is called this way because
this is her healing name …No I don’t know how I wound up in the woods
that year holding
still under a hot sun facingX asking me if I remember what he did
but I remember
I remember what he did …(“Call Me by My Healing Name”)
The rest of the collection explores precisely what healing might mean and how it might occur. These poems hint at sources and places ranging from the genizah (storage area for damaged ritual objects and texts), to a now-shuttered nightclub, to a grandmother’s kitchen:
In her kitchen wallpapered in volets
my grandmother warns me to love
everyone, to never hateanyone’s skin, tradition, or country—
not after the decimation that found her family.(“The Whole Story”)
Herrick’s appeal to these sources gradually empowers her to imagine herself as a new person.
The final poems in the collection affirm and celebrate our power to reimagine ourselves and the world. One rethinks Genesis and the role of humanity; another makes poetic use of the segulah (talisman); and a third offers instructions for writing our way to healing. The poet wanders the wilderness of her past with us, asking us to call up our own wasteland memories. Her book offers us hope in its portrayal of Judaism as renewing, renewable, and relevant to our current time.
could blessing be currency
in the coming world and if that world is always arriving,
could we start right now?(“Taking in Vain Can Also Be Translated as Bearing Emptiness”)
Stephanie Barbé Hammer’s is a 7‑time Pushcart Prize nominee in fiction, nonfiction, and poetry. Her new novel Journey to Merveilleux City appears with Picture Show Press.