Non­fic­tion

The Braille Ency­clo­pe­dia: Brief Essays on Altered Sight

  • Review
By – October 21, 2024

It comes as no sur­prise that Nao­mi Cohn is a poet as well as an essay­ist: her debut book, The Braille Ency­clo­pe­dia, demon­strates a keen atten­tion to form. Like all ency­clo­pe­dias, Cohn’s col­lec­tion is orga­nized alpha­bet­i­cal­ly. Unlike most ency­clo­pe­dias, it is lyri­cal, ten­der-heart­ed, and hard to put down. 

Cohn was raised in Chica­go by Jew­ish par­ents. As she writes in her first essay, Acad­e­mia,” her father was a cul­tur­al anthro­pol­o­gist and his­to­ri­an, and her moth­er, a lin­guist. As a result, she grew up in a nest feath­ered with words, texts, and books.… We got splin­ters from the aging maple floors of our Hyde Park apart­ment while my father paid the mort­gage with words.” Her next essay, Awl,” intro­duces recur­ring char­ac­ter Louis Braille, a nine­teenth-cen­tu­ry French inven­tor who devised a sys­tem of raised dots as a means of read­ing and writ­ing for the blind” after he alleged­ly blind­ed him­self with an awl as a child. These two essays alone encap­su­late the main focus­es of the col­lec­tion: Cohn’s rela­tion­ship to lan­guage — in par­tic­u­lar, braille — and her reflec­tions on altered sight.

After los­ing part of her vision to reti­nal neo­vas­cu­lar­iza­tion, a con­di­tion in which blood ves­sels grow in the reti­na, Cohn enrolled in voca­tion­al rehab, where she began to learn braille cell by cell. At first, she longed for books, for the joy of all those beau­ties in the book­store.” Now, though, she loves braille, dif­fi­cult as it some­times is for her to read and write. When my fin­gers touch braille bumps,” she writes, some­thing moves in me.… Touch­ing my read­ing edu­cates me on my place in the world, weight of foot on ground, weight of bones and flesh in chair.”

Anoth­er lan­guage that appears in the book is Yid­dish. One stand­out essay, titled Oyg,” fea­tures a Yid­dish idiom that an Iowa man once uttered to Cohn’s immi­grant grand­fa­ther in the ear­ly 1900s. And in the final essay, Zutz,” Cohn uses a passed-down mis­spelling of zetz to describe the process of mak­ing dots in braille. Jew­ish­ness is cen­tral to the col­lec­tion as a whole. In Torah,” Cohn writes about the only Sefer Torah com­posed in braille, and in Slivovitz,” she high­lights the plum wine that her ances­tors used to drink. When she makes it her­self, using the fruit from her plum tree, the plums and sug­ar and knuck­le of lemon skin and spir­it and cin­na­mon stick, rolled tight as a Torah, all evolve, dis­solve into slivovitz.” Cohn adds that learn­ing braille, like mak­ing plum wine, is anoth­er patient fermentation.”

While Cohn’s dic­tion is incred­i­bly pre­cise, through­out the book, she tries to unset­tle the notion that lan­guage is ever deci­sive — a sub­ver­sive and excit­ing point for an ency­clo­pe­dia, the pre­sumed author­i­ty on facts, to make. In the essay Blind,” Cohn writes that the legal def­i­n­i­tion of blind­ness miss­es most of the lived expe­ri­ence of altered sight.” That is why, for a long time, Cohn referred to her erod­ing vision as ille­gal blind­ness.” She seems to be inti­mat­ing that this def­i­n­i­tion does not account for the porous­ness of lan­guage and expe­ri­ence, an idea she revis­its in Legal”: 

A legal line cuts between vision and blind­ness. A per­son takes cer­tain eye tests. The results become a pass­port, mak­ing one a cit­i­zen of one coun­try or anoth­er. Read eight small let­ters on a chart, and one is allowed to extend, for now, a stay in the coun­try of sight. This makes as much sense as say­ing one side of a fish is in Mex­i­co and the oth­er in Texas.… Ravens, smoke from fires, slant­i­ng rain, all pass over bor­ders with­out a thought. 

The Braille Ency­clo­pe­dia is a dynam­ic and atten­tive med­i­ta­tion on lan­guage, fam­i­ly, adap­ta­tion, the life and work of one inven­tor, and how altered vision can make … col­ors and shapes speak more clear­ly.” Cohn is a dex­trous, bound­ary-break­ing writer, attuned to every cell in the body and on the page.

Kyra Lisse is Jew­ish Book Council’s Asso­ciate Edi­tor. She holds a BA in cre­ative writ­ing and Latin from Franklin & Mar­shall Col­lege and an MFA in cre­ative writ­ing from Hollins Uni­ver­si­ty. Her email is kyra@​jewishbooks.​org.

Discussion Questions